Obratite se prevodilačkoj agenciji kad god vam je potreban pouzdan prevod
Vrlo je opravdano da u državi u kojoj živimo često imamo kontakta sa susedima – bilo u poslovnom ili u privatnom smuslu. S druge strane, kao i svake komšije, potrebna nam je dobra saradnja, a na nju često utiču jezičke barijere. Zato su nam potrebne usluge prevodilaca, pre svega kada je posao u pitanju i neke situacije koje su praćene zvaničnim dokumentima. Na severu Srbije, odnosno gde živi ili posluje i veći procenat Mađara, to je obično slučaj kada su srpski i mađarski jezik u pitanju – za koje su potrebni prevodioci i na jednoj i na drugoj strani. Zato prevodilačke agencije u Novom Sadu skoro pa obavezno nude usluge prevođenja sa srpskog na mađarski i obrnuto.
Kada vam je potreban prevodilac sa srpskog na mađarski Novi Sad kao prestonica pokrajine nudi najviše opcija
Ne čudi kada ljudi odlaze u veliko mesto da bi obavili neke poslove, kao što su to glavni ili veći gradovi, gde su smeštene brojne važne institucije i gde je izbor usluga ipak najveći. Tako je i sa prevođenjem, koje spada u uslužnu delatnost. Za one koji traže da im neki test prevede prevodilac sa srpskog na mađarski Novi Sad je mesto u kom će se sigurno naći i najbrža i najkvaltetnija agencija.
Sudski tumači obavezni deo tima u prevodilačkim agencijama
Kako se u agencijama za prevođenje mogu dobiti najrazličitije usluge u vezi sa stranim jezicima, kao što su, naravno, usmeno i pismeno prevođenje, ali i lektura i korektura, jedna među najtraženijim uslugama jeste i svakako prevođenje dokumenata i prevođenje sa overom. Ove dve vrste specijalnog prevođenja delatnost su sudskih tumača, koji rade ili samostalno, ili u okviru agencije. Sve u svemu, danas ćete retko naći agenciju koja ne nudi usluge sudskog tumača makar za neke od najviše traženih jezika.
Prevodilačke usluge i u vrituelnom svetu
Kako su se mnoge oblasti prenele u onlajn svet, tako se desilo i kada su u pitanju prevodilačke agencije. Iako imaju svoje poslovnice u brojnim večim mestima, neuporedivo je lako, kada već postoji ta opcija, poslati elektronskim putem dokument koji se treba prevesti. Agencija ga, nako urađnog prevoda vraća klijentu ili takođe elektronskim putem. Kad je klijentu potreban prevod sa overom (takozvanog Apostil pečata), u tom slučaju agencija šalje dokument putem pošte. Ono po pitanju čega su klijenti ponekad nepoverljivi jeste zaštita podataka – odnosno pošto su dokumenta u pitanju, koja često mogu sadržati lične podatke, plaši ih da li oni mogu biti zloupotrebljeni. Prevodilačke agencije garantuju da se to neće desiti, i preduzimaju sve mere da ih zaštite i da budu poverljivi.
Potrebno je da prevod prođe više pari očiju
Kvalitet je ono što je potrebno klijentima, naročito kada je reč o zvaničnim dokumentima, a taj kvalitet je neupitan kada su u ekipi agencije stručni i iskusni prevodioci. U prevodilaštvu je takođe važno da tekst pogleda više prevodilaca – onaj koji je zadužen za radnu verziju, zatim onaj koji je kontroliše i formira završnu verziju, i jednog koji je pregleda vizuelno i upućuje klijentu.